<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Distópico &#187; url</title>
	<atom:link href="http://blog.distopico.org/tag/url/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.distopico.org</link>
	<description>Na teoria a prática é outra</description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Feb 2010 21:10:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="http://superfeedr.com/hubbub"/>		<item>
		<title>Tradução do &quot;How I Explained REST to My Wife&quot;</title>
		<link>http://blog.distopico.org/2008/05/16/traducao-do-how-i-explained-rest-to-my-wife/</link>
		<comments>http://blog.distopico.org/2008/05/16/traducao-do-how-i-explained-rest-to-my-wife/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 15:57:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>edgard</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conceitos]]></category>
		<category><![CDATA[magritte]]></category>
		<category><![CDATA[rest]]></category>
		<category><![CDATA[uri]]></category>
		<category><![CDATA[url]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://distopico.wordpress.com/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[Como início da explicação sobre REST resolvi traduzir o How I Explained REST to My Wife um texto antigo (2004), mas muito explicativo. Ainda empolgado como o Gil Giardelli utilizou várias citações clássicas, aqui vai uma pergunta que está no What do HTTP URIs Identify?. O que a URL &#8220;http://www.vrc.iastate.edu/magritte.gif&#8221; representa? Um cachimbo. Não sei [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como início da explicação sobre <abbr title="Representational State Transfer">REST</abbr> resolvi <a href="http://distopico.wordpress.com/traducao-de-how-i-explained-rest-to-my-wife/">traduzir</a> o <a href="http://tomayko.com/writings/rest-to-my-wife">How I Explained REST to My Wife</a> um texto antigo (2004), mas muito explicativo. Ainda empolgado como o <a href="http://gilgiardelli.wordpress.com/">Gil Giardelli</a> utilizou várias citações clássicas, aqui vai uma pergunta que está no <a href="http://www.w3.org/DesignIssues/HTTP-URI.html">What do HTTP URIs Identify?</a>.</p>
<dd>O que a <abbr>URL</abbr> <a href="http://www.vrc.iastate.edu/magritte.gif">&#8220;http://www.vrc.iastate.edu/magritte.gif&#8221;</a> representa?</dd>
<dt>
<img class="aligncenter" src="http://www.vrc.iastate.edu/magritte.gif" alt="A traição da imagem" title="Tradução do &quot;How I Explained REST to My Wife&quot;" /></p>
<ol>
<li>Um cachimbo.</li>
<li>Não sei o que é, mas não é um cachimbo.</li>
<li>Uma contradição.</li>
<li>Uma pintura do Magritte</li>
<li>A fotografia de uma pintura do  Magritte</li>
<li>Uma representação na forma de 341632 bits de uma foto de uma pintura.</li>
<li>4, 5 e 6 estão corretas, mas 1 não.</li>
</ol>
</dt>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.distopico.org/2008/05/16/traducao-do-how-i-explained-rest-to-my-wife/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using memcached
Page Caching using memcached (user agent is rejected)
Database Caching 6/15 queries in 0.003 seconds using memcached

Served from: blog.distopico.org @ 2010-09-09 14:25:27 -->